Lost in Translation

Politeness and formality are characteristic of business communication in Japan. In order to successfully enter the Japanese market, it is vital that you build up good working relationships with your Japanese contacts, partners or suppliers by respecting and following proper business etiquette. The primary cultural differences which Europeans will encounter in business communication styles are outlined in this section.

Table of Contents

  • Business Communication
    • Honne v. Tatemae
    • Indirectness
    • General Positive Responses vs. Next-Step Focused Responses
    • Importance and Subtlety of Non-Verbal Communication
    • Information Sharing
  • Misleading cues and Misunderstandings at Meetings
    • Literally Translated or Misused Expressions
    • Avoid using your local language
    • Japanese Intonation
    • Signs of Agreement and Enthusiasm
    • (Mis)Interpretation of Silence
  • Communication Hints
  • Expert reports & Webinars
  • Further Reading
Please log in for full access
We use a selection of our own and third-party cookies on the pages of this website. If you choose "ACCEPT ALL", you consent to the use of all cookies. You can accept and reject individual cookie types.
Related
Subscribe to
our newsletters

The EU-Japan Centre currently produces 5 newsletters :

  • EU-Japan NEWS - our flagship newsletter covering the Centre's support services, information about EU (or Member States) - Japan cooperation
  • Japanese Industry and Policy News
  • “About Japan” e-News (Only available for EU companies / EU organisations)
  • Japan Tax and Public Procurement Weekly Tender Digest (Only available for EU companies / EU organisations)
  • Tech Transfer Helpdesk Newsletter
配信登録
Brussels
Tokyo
1 EUR = 159,170 JPY